top of page

„Pan Wilk i Spółka 2”: zwierzęta wyklęte (ocena: 6/10 – za resocjalizację)

  • Zdjęcie autora: Andrzej
    Andrzej
  • 30 sie
  • 3 minut(y) czytania
Przychodzi taki moment, że nawet złodziej marzy o spokojnym życiu… Wilk, Rekin, Tarantula, Pirania, Wąż po resocjalizacji.
Pięć lat minęło od ostatniego napadu Bandy Wilka. Teraz grupa zwierzęcych wyrzutków pragnie rozpocząć uczciwe życie, znaleźć zwyczajne zajęcia i wtopić się w społeczeństwo. Problem w tym, że łatki „niepoprawnych złoczyńców” nie daje się tak łatwo zerwać – nikt im nie wierzy, a dawna reputacja wciąż rzuca długi cień.

Twórcy drugiej części podjęli udany pomysł kontynuacji: zamiast powtarzać schemat z „jedynki”, postawili bohaterów w zupełnie nowej sytuacji. Motyw przemiany, porzucania dawnego życia i poszukiwania akceptacji został rozegrany z humorem i lekkością. Szczególnie udane są sceny rozmów kwalifikacyjnych, nieporadnych prób wejścia w „normalność” oraz drobnych miłostek, które rozbijają twarde maski bohaterów. To wszystko sprawia, że film ma nie tylko tempo akcji, ale też komediowe ciepło. Satyra na rozmowy kwalifikacyjne i rynek pracy jest niezwykle trafna – nawet najsprytniejsi złodzieje są bezsilny wobec bezdusznego systemu…

 

Atutem produkcji pozostaje wyrazistość i różnorodność postaci – każda ma swoją rolę i charakter, dzięki czemu wspólne interakcje wypadają naturalnie i zabawnie. Dialogi są sprawnie napisane, tempo szybkie, a humor działa zarówno na młodszych, jak i dorosłych widzów. Animacja jest barwna, dynamiczna i atrakcyjna wizualnie, a polski dubbing – poprawny i nienarzucający się, co pozwala cieszyć się historią bez zgrzytów.

 

Pozostaje jednak pewien wątpliwy aspekt edukacyjny. Czy przedstawianie złodziei jako głównych bohaterów animacji jest odpowiednie dla dzieci i nie prowadzi do niezamierzonej gloryfikacji przestępczości? Twórcy starają się pokazać przemianę bohaterów i wartość uczciwego życia, ale młodszy widz może łatwo skupić się na początkowych, „psotnych” działaniach postaci.

 

Polski dubbing jest poprawny, bez zbędnych aluzji, co często psuje odbiór. Dorośli widzowie mogą być jednak rozczarowani chociaż pojedynczymi seansami z napisami, bo obsada oryginalnego dubbingu jest zacna (Sam Rockwell, Awkwafina).

 

Nie jest zapewne animacja, która na długo zostaje w pamięci, ale sprawdza się jako familijna rozrywka. To film, w którym zarówno dzieci, jak i rodzice znajdą coś dla siebie – najmłodsi będą bawić się akcją i urokiem zwierzęcych bohaterów, dorośli zaś docenią dowcip i pomysłowy motyw przemiany. Udana, choć nie wybitna, kontynuacja – z energią i humorem, które dają poczucie miłego seansu.

 

 

Pan Wilk i Spółka 2” to udana kontynuacja pełna humoru, dynamicznej akcji i barwnych bohaterów. Motyw przemiany został rozegrany lekko i z pomysłem, a różnorodność postaci sprawia, że każdy znajdzie tu swojego ulubieńca. To film, który bawi zarówno dzieci, jak i dorosłych, gwarantując przyjemny, rodzinny seans.

 

 

Plusy:
  • wyraziste i różnorodne postaci

  • motyw przemiany

  • satyra na proces rekrutacyjny

  • dynamiczna, kolorowa animacja,

  • zabawne dialogi

  • tempo akcji

  • familijny charakter

  • poprawny dubbing

  • obsada dubbingu oryginalnego

 

Minusy:
  • wątpliwe edukacyjnie ukazywanie złodziej i jako pozytywnych bohaterów

  • fabuła przewidywalna i oparta na schematach

  • brak świeżości – nie zaskakuje tak, jak pierwsza część

  • momentami chaos w narracji przy szybkiej akcji

  • brak w polskiej dystrybucji wersji z oryginalnym dubbingiem

 

Animacja dla:
  • dzieci w wieku szkolnym

  • całych rodzin

  • fanów pierwszej części

  • widzów szukający lekkiej, niezobowiązującej rozrywki

  • amatorów animowanych zwierzątek

  • złoczyńców planujących resocjalizację

 

Twórcy:
  • reżyseria: Pierre Perifel, JP Sans

  • scenariusz: Etan Cohen, Yoni Brenner

  • dubbing: Sam Rockwell, Marc Maron, Craig Robinson, Anthony Ramos, Awkwafina, Zazie Beetz, Richard Ayoade, Lilly Singh, Alex Borstein

  • polski dubbing: Szymon Roszak, Konrad Darocha, Bartłomiej Nowosielski, Sebastian Machalski, Martyna Szymańska, Izabella Bukowska-Chądzyńska, Monika Węgiel-Jarocińska, Michał Podsiadło, Marta Dylewska, Anna Apostolakis-Gluzińska, Wojciech Chorąży, Marta Dobecka, Mateusz Kwiecień, Tomasz Olejnik, Magdalena Herman-Urbańska, Anna Wodzyńska, Paweł Bukrewicz

 

 

tytuł oryginalny: The Bad Guys 2

produkcja: Stany Zjednoczone

rok: 2025

gatunek: animacja sensacyjno-zwierzęca

polska premiera kinowa: 1 sierpnia 2025

dystrybucja: United International Pictures Sp z o.o.


Komentarze


Ostatnie posty
Search By Tags
Follow Us
  • Twitter Social Icon
bottom of page